Священный Коран Назад
Сура Арабский Транскрипция Русский К-во аятов
90 البلد Аль-Балад Город 20
بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ
1) لَا أُقْسِمُ بِهَذَا الْبَلَدِ
2) وَأَنتَ حِلٌّ بِهَذَا الْبَلَدِ
3) وَوَالِدٍ وَمَا وَلَدَ
4) لَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنسَانَ فِي كَبَدٍ
5) أَيَحْسَبُ أَن لَّن يَقْدِرَ عَلَيْهِ أَحَدٌ
6) يَقُولُ أَهْلَكْتُ مَالًا لُّبَدًا
7) أَيَحْسَبُ أَن لَّمْ يَرَهُ أَحَدٌ
8) أَلَمْ نَجْعَل لَّهُ عَيْنَيْنِ
9) وَلِسَانًا وَشَفَتَيْنِ
10) وَهَدَيْنَاهُ النَّجْدَيْنِ
11) فَلَا اقْتَحَمَ الْعَقَبَةَ
12) وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْعَقَبَةُ
13) فَكُّ رَقَبَةٍ
14) أَوْ إِطْعَامٌ فِي يَوْمٍ ذِي مَسْغَبَةٍ
15) يَتِيمًا ذَا مَقْرَبَةٍ
16) أَوْ مِسْكِينًا ذَا مَتْرَبَةٍ
17) ثُمَّ كَانَ مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا وَتَوَاصَوْا بِالصَّبْرِ وَتَوَاصَوْا بِالْمَرْحَمَةِ
18) أُوْلَئِكَ أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ
19) وَالَّذِينَ كَفَرُوا بِآيَاتِنَا هُمْ أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ
20) عَلَيْهِمْ نَارٌ مُّؤْصَدَةٌ
Бисмилляхир-Рахманир-Рахиим
1) Ля Уксиму Бихазаль-Баляд.
2) Уа Анта Хиллюн Бихазаль-Баляд.
3) Уа Уалидин Уа Ма Уаляд.
4) Лякад Халякналь-Инсана Фи Кабад.
5) Айахсабу Ан Лян Йакдира `Алейхи Ахад.
6) Йакулю Ахлякту Малян Любадаа.
7) Айахсабу Ан Лям Йараху Ахад.
8) Алям Надж`аль Ляху Айнайн.
9) Уа Лисанаан Уа Шафатайн.
10) Уа Хадайнахун-Надждайн.
11) Фаляктахамаль-`Акаба.
12) Уа Ма Адрака Маль-`Акаба.
13) Факку Ракаба.
14) Ау Ит`амун Фи Йаумин Зи Масгаба.
15) Йатимаан За Макраба.
16) Ау Мискинаан За Матраба.
17) Сумма Кана Миналь-Лязина Аману Уа Тауасау Бис-Сабри Уа Тауасау Биль-Мархама.
18) Уляика Асхабуль-Маймана.
19) Уаль-Лязина Кафару Би`айатина Хум Асхабуль-Маш`ама.
20) `Алейхим Нарун Му`сада.
Заголовок: Смысловой перевод Корана
Переводчик: Эльмир Кулиев
Год: 2007
Во имя Аллаха Милостивого, Милосердного!
1) Клянусь этим городом (Меккой)!
2) Ты обитаешь в этом городе.
3) Клянусь родителем и тем, кого он породил!
4) Мы создали человека с тяготами.
5) Неужели он полагает, что никто не справится с ним?
6) Он говорит: "Я погубил богатство несметное!"
7) Неужели он полагает, что никто не видел его?
8) Разве Мы не наделили его двумя глазами,
9) языком и двумя устами?
10) Разве Мы не повели его к двум вершинам?
11) Он не стал преодолевать крутую тропу.
12) Откуда ты мог знать, что такое крутая тропа?
13) Это - освобождение раба
14) или кормление в голодный день
15) сироту из числа родственников
16) или приникшего к земле бедняка.
17) А после этого надо быть одним из тех, которые уверовали и заповедали друг другу терпение и заповедали друг другу милосердие.
18) Таковы люди правой стороны.
19) Те же, которые не уверовали в Наши знамения, являются людьми левой стороны,
20) над которыми сомкнется огненный свод.
Заголовок: Перевод смысла аятов и их краткое толкование
Переводчик: Абу-Адель
Год: 1429/2008
Текст в квадратных скобках [] необходимо читать начиная словами « то есть ..»
С именем Аллаха Милостивого, Милосердного!
1) Нет! (Я, Аллах) клянусь этим городом [Меккой]!
2) И ты (о, Пророк) живёшь в этом городе.
3) И (клянусь Я) родителем [рождающими] и тем, что он породил [рождаемыми] (как из числа людей, так и из числа животных)!
4) Ведь Мы создали человека в заботе(1).
5) Неужели он [человек] думает, что его никто не переможет [что он останется безнаказанным за свои плохие поступки]?
6) Говорит он [неверующий]: «Я израсходовал богатство несметное (на борьбу с Исламом)!»
7) Неужели он думает, что его никто не видел?
8) Разве Мы не сделали ему глаза (чтобы он видел),
9) и язык и губы (чтобы говорил),
10) и (разве Мы не) указали ему на две высоты? [Разве Мы не научили его отличать добро и зло, и указали к ним пути?]
11) А он не стал преодолевать препятствие(2)!
12) Откуда ты мог знать, что такое препятствие?
13) (Препятствие – это) отпустить раба (на свободу)
14) или накормить в день голода
15) сироту из (числа) родственников
16) или бедняка оскудевшего(3) [у которого ничего нет]!
17) При этом [при преодолевании препятствия] он был из тех, которые уверовали и заповедовали (между собой) (проявлять) терпение (в делах служения Аллаху и в отстранении от грехов, когда их постигала беда) и заповедовали (между собой) милосердие (по отношению к рабам Аллаха).
18) Такие – люди правой стороны [обитатели Рая]!
19) А те, которые стали неверующими в Мои знамения [не признали, отвергли их или усомнились], такие – люди левой стороны [обитатели Ада],
20) над которыми будет сводчатый огонь (Ада).
(1) Человек всю свою жизнь пребывает в мирских заботах до тех пор пока не умрет. А когда умрет, человека постигают заботы могильной жизни, того мира, и ожидание Вечной жизни.
(2) Он не перешел затруднения, которые стоят между ним и подчинением Аллаху, как, например не удерживал свою душу от плохого и следовал своим прихотям и сатане.
(3) Кормление такого сироту или бедняка в дни всеобщего голода, когда каждый заботится только о себе и своей семье, является проявлением особого усердия в повиновении Аллаху, когда человек оказывает помощь и приносит пользу Его рабам. И такой человек заслуживает того, чтобы быть причисленным к числу обитателей Рая.
Заголовок: Толкование Священного Корана ас-Саади
Автор: Абдуррахман ибн Насир ас-Саади
Переводчик: Эльмир Кулиев
Год: 2010
Во имя Аллаха Милостивого, Милосердного!

1) Нет, клянусь этим городом (Меккой)!

2) Ты обитаешь в этом городе (или тебе будет дозволено сражаться в этом городе).

Всевышний поклялся высокочтимой Меккой, которая является самым безопасным и самым лучшим городом на земле. Ее превосходство было еще более очевидным во время появления в нем Пророка Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует.

3) Клянусь родителем и тем, кого он породил (Адамом и его потомством или Ибрахимом и его потомками, в том числе Исмаилом и Мухаммадом)!

Имеются в виду Адам и его потомство.

4) Мы создали человека в тяготах.

Существует мнение, что речь идет о тех несчастьях и бедах, которые терпит и сносит человек в мирской жизни, после смерти и в Судный день. Человек должен стремиться избавиться от этих несчастий и творить дела, которые обеспечат ему вечное счастье и вечную радость. В противном случае он будет во веки веков нести на себе бремя тяжкого наказания. Согласно другому мнению, Аллах одарил человека прекрасным обликом и стройным телом для того, чтобы он мог вершить тяжелые дела. Но, несмотря на это, он неблагодарен Аллаху за Его великую милость и свое благополучие. Более того, он превозносится над своим Творцом. Из-за своего невежества и своей несправедливости он считает, что такое положение вещей продлится вечно, и он не лишится своей власти.

5) Неужели он полагает, что никто не справится с ним?

Вот почему он творит беззаконие и гордится тем, что тратит свое богатство на удовлетворение низменных страстей?

6) Он говорит: «Я погубил богатство несметное!»

Аллах сравнил расходование богатства ради удовлетворение страстей и достижения греховных целей с погибелью, потому что человек не извлекает пользы из того, что он потратил, а лишь обрекает себя на убыток, беспокойство и огорчение. Совсем иное происходит с тем, кто израсходовал нечто на благие дела, чтобы снискать благосклонность Аллаха. Такой человек заключил сделку с Аллахом и приобрел намного больше того, что потратил. Вот почему далее Аллах предостерег людей, которые гордятся тем, что расходуют свое богатство ради удовлетворения страстей, и сказал:

7) Неужели он полагает, что никто не видел его?

Неужели он считает, что Аллах не видит его и не потребует от него ответа за малые и великие грехи? Аллах видит его и сохраняет все его деяния. Благородные писцы, которых назначил Господь, записывают все добрые и злые деяния, которые совершает человек. Затем Всевышний напомнил людям о Своей милости и сказал:

8) Разве Мы не наделили его двумя глазами,

9) языком и двумя устами?

Мы одарили человека красотой, зрением, даром речи и всем необходимым. Это и есть мирские блага нашего Господа. Затем Аллах упомянул духовные блага и сказал:

10) Разве Мы не указали ему на две восходящие тропы?

Мы научили человека отличать прямой путь от заблуждения и истину от обольщения и указали ему пути добра и зла. Эта безграничная милость Аллаха требует от человека выполнять свои обязанности перед Господом, быть благодарным за дарованные ему щедроты и не пользоваться ими ради совершения грехов. Но человек не выполняет этого, и поэтому далее Всевышний сказал:

11) Но он не стал преодолевать крутую тропу.

Человек не стал идти по крутой стезе и уступил своим страстям. Крутая стезя оказалась слишком тяжелой для него.

12) Откуда ты мог знать, что такое крутая тропа?

13) Это – освобождение раба

14) или кормление в голодный день

15) сироту из числа родственников

16) или приникшего к земле бедняка.

17) А после этого надо быть одним из тех, которые уверовали и заповедали друг другу терпение и заповедали друг другу милосердие.

Праведный человек должен освобождать рабов и помогать им выкупить себя. В еще большей степени это относится к освобождению мусульман из плена неверующих. Он должен оказывать милость наиболее нуждающимся людям в самый трудный для них момент – во время сильного голода. Он должен помогать тем, кто одновременно является сиротой, бедняком и родственником, а также нуждающимся людям, приникшим к земле от тягот и нужды. Он должен уверовать всей душой и совершать благодеяния своими руками и телом. Здесь имеются в виду все обязательные и желательные слова и деяния. Он также должен быть одним из тех, кто призывает людей терпеливо выполнять повеления Аллаха, избегать грехов и стойко переносить тяготы судьбы. А для этого он сам должен терпеливо и спокойно покориться своему Господу. Он также должен учить людей помогать нуждающимся, обучать неграмотных, обеспечивать окружающих всем необходимым, приносить им пользу в религии и мирской жизни, желать для них все, что желает для самого себя, и переживать за них так, как переживает за самого себя.

18) Таковы люди правой стороны.

Те, кого можно охарактеризовать перечисленными выше чертами и кто по милости Аллаха последовал по крутой стезе, являются людьми правой стороны. Они выполнили волю Аллаха, исполнили свои обязанности как перед Ним, так и перед Его рабами, и отказались от всего, что Он запретил. Вот признак истинного счастья и верный способ его обретения!

19) Те же, которые не уверовали в Наши знамения, являются людьми левой стороны,

20) над которыми сомкнется Огонь.

Они пренебрегли Божьими велениями, не поверили словам Аллаха и не уверовали в Него. Они не творили добра и не были сострадательны к другим творениям. Вот почему они будут заперты в Аду, за вратами которого воздвигнут столбы, чтобы никто не смог отпереть их и чтобы мученики вечно пребывали в тяготах, тревоге и мучениях.
Чтобы настроить, зайдите в раздел: Коран (mp3)

Комментариев 0