Священный Коран Назад
Сура Арабский Транскрипция Русский К-во аятов
89 الفجر Аль-Фаджр Заря 30
بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ
1) وَالْفَجْرِ
2) وَلَيَالٍ عَشْرٍ
3) وَالشَّفْعِ وَالْوَتْرِ
4) وَاللَّيْلِ إِذَا يَسْرِ
5) هَلْ فِي ذَلِكَ قَسَمٌ لِّذِي حِجْرٍ
6) أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍ
7) إِرَمَ ذَاتِ الْعِمَادِ
8) الَّتِي لَمْ يُخْلَقْ مِثْلُهَا فِي الْبِلَادِ
9) وَثَمُودَ الَّذِينَ جَابُوا الصَّخْرَ بِالْوَادِ
10) وَفِرْعَوْنَ ذِي الْأَوْتَادِ
11) الَّذِينَ طَغَوْا فِي الْبِلَادِ
12) فَأَكْثَرُوا فِيهَا الْفَسَادَ
13) فَصَبَّ عَلَيْهِمْ رَبُّكَ سَوْطَ عَذَابٍ
14) إِنَّ رَبَّكَ لَبِالْمِرْصَادِ
15) فَأَمَّا الْإِنسَانُ إِذَا مَا ابْتَلَاهُ رَبُّهُ فَأَكْرَمَهُ وَنَعَّمَهُ فَيَقُولُ رَبِّي أَكْرَمَنِ
16) وَأَمَّا إِذَا مَا ابْتَلَاهُ فَقَدَرَ عَلَيْهِ رِزْقَهُ فَيَقُولُ رَبِّي أَهَانَنِ
17) كَلَّا بَل لَّا تُكْرِمُونَ الْيَتِيمَ
18) وَلَا تَحَاضُّونَ عَلَى طَعَامِ الْمِسْكِينِ
19) وَتَأْكُلُونَ التُّرَاثَ أَكْلًا لَّمًّا
20) وَتُحِبُّونَ الْمَالَ حُبًّا جَمًّا
21) كَلَّا إِذَا دُكَّتِ الْأَرْضُ دَكًّا دَكًّا
22) وَجَاء رَبُّكَ وَالْمَلَكُ صَفًّا صَفًّا
23) وَجِيءَ يَوْمَئِذٍ بِجَهَنَّمَ يَوْمَئِذٍ يَتَذَكَّرُ الْإِنسَانُ وَأَنَّى لَهُ الذِّكْرَى
24) يَقُولُ يَا لَيْتَنِي قَدَّمْتُ لِحَيَاتِي
25) فَيَوْمَئِذٍ لَّا يُعَذِّبُ عَذَابَهُ أَحَدٌ
26) وَلَا يُوثِقُ وَثَاقَهُ أَحَدٌ
27) يَا أَيَّتُهَا النَّفْسُ الْمُطْمَئِنَّةُ
28) ارْجِعِي إِلَى رَبِّكِ رَاضِيَةً مَّرْضِيَّةً
29) فَادْخُلِي فِي عِبَادِي
30) وَادْخُلِي جَنَّتِي
Бисмилляхир-Рахманир-Рахиим
1) Уаль-Фаджр.
2) Уа Ляйлин `Ашр.
3) Уаш-Шаф`и Уаль-Уатр.
4) Уаль-Ляйли Иза Йаср.
5) Халь Фи Залика Касамун Лизи Хиджр.
6) Алям Тара Кайфа Фа`аля Раббука Би`аад.
7) Ирама Затиль-`Имаад.
8) Алляти Лям Йухляк Мислюха Филь-Биляд.
9) Уа Самудаль-Лязина Джабус-Сахра Биль-Уаад.
10) Уа Фир`ауна Зиль-Аутаад.
11) Аль-Лязина Тагау Филь-Биляд
12) Фа`аксару Фихаль-Фасаад.
13) Фасабба `Алейхим Раббука Саута `Азааб.
14) Инна Раббака Лябиль-Мирсаад.
15) Фа`аммаль-Инсану Иза Мабталяху Раббуху Фа`акрамаху Уа На`амаху Файакулю Рабби Акрамаан.
16) Уа Амма Иза Мабталяху Факадара `Алейхи Ризкаху Файакулю Рабби Аханаан.
17) Калля Баль Ля Тукримуналь-Йатиим.
18) Уа Ля Тахаддуна `Аля Та`амиль-Мискиин.
19) Уа Та`кулюнат-Тураса Аклян Ляммаа.
20) Уа Тухыббуналь-Маля Хуббаан Джаммаа.
21) Калля Иза Дуккатиль-Арду Даккаан Даккаа.
22) Уа Джа`а Раббука Уаль-Маляку Саффаан Саффаа.
23) Уа Джи`а Йаума`изин Биджаханнама Йаума`изин Йатазаккаруль-Инсану Уа Анна Ляхуз-Зикраа.
24) Йакулю Йа Ляйтани Каддамту Лихайаа.
25) Файаума`изин Ля Йу`аззибу `Азабаху Ахаад.
26) Уа Ля Йусику Уасакаху Ахаад.
27) Йа Аййатухан-Нафсуль-Мутма`иннаа.
28) Ирджи`и Иля Раббики Радыйатан Мардыйаа.
29) Фадхули Фи `Ибадии.
30) Уадхули Джаннатии.
Заголовок: Смысловой перевод Корана
Переводчик: Эльмир Кулиев
Год: 2007
Во имя Аллаха Милостивого, Милосердного!
1) Клянусь зарею!
2) Клянусь десятью ночами!
3) Клянусь четом и нечетом!
4) Клянусь ночью, когда она проходит!
5) Неужели этих клятв не достаточно для обладающего разумом?
6) Неужели ты не видел, как твой Господь поступил с адитами,
7) народом Ирама, который был подобен колоннам,
8) подобных которому не было создано на земле?
9) С самудянами, которые рассекали скалы в лощине?
10) С Фараоном, владыкой кольев?
11) Они преступали границы дозволенного на земле
12) и распространяли на ней много нечестия.
13) Тогда твой Господь пролил на них бич мучений.
14) Воистину, твой Господь - в засаде.
15) Когда Господь испытывает человека, оказывая ему милость и одаряя его благами, тот говорит: "Господь мой почтил меня!"
16) Когда же Он испытывает его, ограничивая его в пропитании, тот говорит: "Господь мой унизил меня!"
17) Вовсе нет! Вы сами не почитаете сироту,
18) не побуждаете друг друга кормить бедняка,
19) жадно пожираете наследство
20) и страстно любите богатство.
21) Но нет! Когда земля превратится в пыль
22) и твой Господь придет с ангелами, выстроившимися рядами,
23) в тот день приведут Геенну, и тогда человек помянет назидание. Но к чему такое поминание?
24) Он скажет: "Лучше бы я заранее позаботился о своей жизни!"
25) В тот день никто не накажет так, как наказывает Он,
26) и никто не наложит таких оков, какие накладывает Он.
27) О душа, обретшая покой!
28) Вернись к своему Господу удовлетворенной и снискавшей довольство!
29) Войди в круг Моих рабов!
30) Войди в Мой Рай!
Заголовок: Перевод смысла аятов и их краткое толкование
Переводчик: Абу-Адель
Год: 1429/2008
Текст в квадратных скобках [] необходимо читать начиная словами « то есть ..»
С именем Аллаха Милостивого, Милосердного!
1) (Я, Аллах) клянусь зарёю,
2) и десятью ночами (месяца зуль-хиджжа)(1),
3) и чётом и нечётом [чётным и нечётным количеством всего],
4) и ночью, когда она движется [приходит, становится и затем уходит]!
5) Разве в этом не клятва (Аллаха) для обладающего разумом?
6) Разве ты не видел, как поступил твой Господь с ‘адитами,
7) Ирамом, обладателем колонн [они жили в городах, в которых были колонны],
8) подобных которым [‘адитам] не было создано в странах [на земле], [Им не было подобных по росту, телосложению и силе. Они говорили: «И кто же нас сильнее?»]
9) и самудитами(2), которые пробивали скалы в долине,
10) и с Фараоном, обладателем кольев [пирамид и большого войска],
11) которые(3) беспредельничали в странах
12) и умножали там порчу [неверие и ослушание Аллаху, и устраивали произвол над Его рабами]?
13) Пролил на них Господь твой бич наказания [очень жестоко наказал их].
14) Поистине, Господь твой – однозначно, в засаде [всегда наблюдает за всеми делами Своих рабов].
15) А человек, когда ис­пытывает его Господь его, почтит [сделает уважаемым среди людей] и оделит благами [богатством], тогда он говорит: «Господь мой почтил меня(4)
16) А когда Он испытывает его [человека] и ограничит ему пропитание, то он [небладарный человек] говорит: «Господь мой унизил меня(5)
17) Так нет же [вы не должны так поступать]! Наоборот, вы сами не почитаете сироту(6),
18) и не побуждаете (самих себя и других) кормить бедняка,
19) и пожираете наследство (сирот, женщин и слабых) едой настойчивой [быстро расходуете],
20) и любите богатство любовью упорной [очень сильно].
21) Так нет [вы не должны так поступать]! Когда будет распростёрта земля плоско [в День Суда],
22) и придет твой Господь [Аллах] (чтобы вершить суд над Своими рабами) и (придут) ангелы рядами,
23) и будет приведена в тот день [в День Суда] Геенна [Ад] (и ангелы её приволокут) – в тот день вспомнит человек (и станет каяться), но к чему (уже) ему (это) воспоминание (и покаяние)? [от неё уже нет никакой пользы]
24) Он скажет: «О, если бы я (в своей земной жизни) приготовил бы (деяния) [стал бы верующим] для своей жизни (в Вечности)?»
25) И в тот день (будет от Аллаха такое наказание, что) никто не накажет так, как наказывает Он [самое сильнейшее наказание – это на­казание Аллаха].
26) и никто не свяжет такими оковами, каким Он связывает. [Неверующие будут так связаны цепями и зако­ваны оковами, как никто никого никогда не завя­зывал.]
27) О ты, душа обретшая покой(7)!
28) Вернись к твоему Господу довольной (той наградой, которой Он одаряет тебя) и снискавшей довольство (перед Ним)!
29) Войди в число Моих (праведных) рабов.
30) Войди (вместе с ними) в Мой Рай!
(1) В первые десять дней месяца зуль-хиджжа совершается паломничество в Заповедную мечеть в Мекке и проходит праздник жертвоприношения.
(2) Самудиты (или самудяне) высекали в скалах себе дома, в которых и жили. Их долина располагалась в местности аль-Хиджр и долина селений, которая находится между Мединой и Сирией.
(3) Здесь подразумеваются адиты, самудиты и фараоны, которые выходили за пределы повиновения Аллаху и совершали преступления против Аллаха.
(4) Когда Аллах испытывает Своего раба наделив его богатством, и сделав его почтенным (уважаемым) среди людей посредством его имущества, и уширив ему пропитание, неблагодарный Аллаху человек начинает радоваться думая, что это и есть истинный почет, и он начинает ощущать себя счастливым. И человек даже не предполагает, что это является испытанием (посредством богатства) от его Господа.
(5) А когда Аллах испытывает человека ограничив ему пропитание, дав ему какие-то лишения, то человек считает, что Аллах его опозорил и унизил. Это признаки человека неверующего в воскрешение и воздаяние, так как для него почет нужен только в этом мире, нужно изобилие в материальных средствах. Такой человек считает, что позор – это упустить годы не накопив богатств, и не иметь возможности обрести то, что желаешь из красот этого мира. А верующий человек знает, что истинное уважение – это то, что Аллах почтил его подчинением Ему, и помогает ему в его делах для Вечной жизни, а унижением верующий человек считает то, что Аллах не будет оказывать ему содействия в делах повиновения Ему и делах обитателей Рая. На самом же деле, удача и успех в мирских делах еще не означают истинное счастье, а неудача и неуспех не означают позор и унижение. И поистине богатство является испытанием для богатого, возблагодарит ли он, и бедность является испытанием для бедного, проявит ли он терпение.
(6) Аллах предупреждает о наказании людей, которые и в бедности и в богатстве недовольны Аллахом. Вы сами не оказываете почтение сироте тем из вашего богатства, которым вас наделил Аллах. И если бы вы одаряли бы сирот, то это было бы для вас почетом перед Аллахом.
(7) Душа, которая убеждена в Истине, Единственности и Величиии Аллаха, свободная от всяческих сомне­ний, которые сводят Веру на нет. Такая душа довольна решением Аллаха, и в Судный День она вернется спокойной и радостной оттого, что её обрадовали Раем и во время смерти и во время воскрешения.
Заголовок: Толкование Священного Корана ас-Саади
Автор: Абдуррахман ибн Насир ас-Саади
Переводчик: Эльмир Кулиев
Год: 2010
Во имя Аллаха Милостивого, Милосердного!

1) Клянусь зарею!

Аллах поклялся несколькими знамениями в подтверждении их истинности. Подобное допустимо в арабском языке, если речь идет о чем-то очевидном и важном, и именно так обстоит дело в данном случае. Утренняя заря наступает в конце ночи и в преддверии утра. Всевышний поклялся ею, потому что именно в последние часы ночи проявляются великие знамения, свидетельствующие о могуществе Аллаха, Который один управляет делами Вселенной и один достоин поклонения. В эти часы совершается рассветный намаз, который настолько важен и значителен, что заслуживает того, чтобы Аллах поклялся им.

2) Клянусь десятью ночами!

Речь идет о десяти ночах месяца рамадан или месяца зуль-хидджа, поскольку вслед за каждой из этих ночей открывается день, полный обрядов поклонения и приношений, чего не происходит в иные дни. Одной из десяти ночей месяца рамадан является ночь предопределения, которая лучше тысячи месяцев. А днем в этом месяце мусульмане соблюдают пост, являющийся одним из величайших столпов ислама. Одним же из десяти дней месяца зуль-хидджа является день пребывания в долине Арафат, когда Аллах прощает Своих рабов. В этот день сатана бывает унижен и посрамлен, потому что именно в этот день Всевышний Аллах одаряет верующих щедротами и осеняет своим милосердием. Именно в эти дни совершается большинство обрядов большого и малого паломничества. Все эти важные события заслуживают того, чтобы Аллах поклялся ими.

3) Клянусь четом и нечетом!

4) Клянусь ночью, когда она проходит!

По милости и мудрости Всевышнего ночь окутывает землю мглой и мраком, а люди утихают, успокаиваются и отправляются отдыхать.

5) Неужели этих клятв не достаточно для обладающего разумом?

Поистине, даже части их достаточно для тех, чья душа не мертва и кто внемлет своему Господу.

6) Неужели ты не видел, как Господь твой поступил с адитами -

7) народом Ирама, обладавшим колоннами (воздвигавшим высокие здания с колоннами или обладавшим могучим сложением и огромной силой),

Народ Ирама – некогда известное племя ад, которое проживало на территории Йемена. Эти люди обладали огромной силой, но преступали границы дозволенного Аллахом и были заносчивы.

8) подобных которому не было сотворено в городах?

Ни один народ не сравнится с ними в силе и мощи, и поэтому пророк Худ сказал им: «Помните о том, как Он сделал вас преемниками народа Нуха (Ноя) и сделал вас еще более рослыми. Помните о милостях Аллаха, – быть может, вы преуспеете» (7:69).

9) С самудянами, рассекавшими скалы в лощине?

Они тоже обладали большой силой и высекали жилища в скалах, расположенных в долине Кура.

10) С Фараоном, владевшим кольями (обладавшим множеством воинов, которые поддерживали его власть, подобно тому, как колышки поддерживают шатер, или привязывавшим людей к кольям во время казни)?

Имеются в виду египетские воины, которые поддерживали его власть, подобно тому, как колья и столбы поддерживают строения.

11) Они преступали границы дозволенного в городах

12) и распространяли в них много нечестия.

13) Тогда твой Господь пролил на них бич мучений.

Это относится к адитам, самудянам, Фараону и всем, кто последовал их примеру, бесчинствовал и причинял страдания рабам Аллаха, мешая им исповедовать истинную религию и благоустраивать свою жизнь. Они совершали всевозможные грехи, исповедовали безбожие, враждовали с посланниками и мешали людям встать на путь Аллаха. Когда же их заносчивость достигла такой степени, что их погибель стала неизбежна, Аллах низвел на них свою кару.

14) Воистину, твой Господь – в засаде (предоставляет отсрочку грешникам, чтобы затем неожиданно наказать их за ослушание).

Он подстерегает ослушников, дает им небольшую отсрочку, а затем хватает их могучей хваткой.

15) Когда Господь испытывает человека, оказывая ему милость и одаряя его благами, тот говорит: «Господь мой почтил меня!»

16) Когда же Он испытывает его, ограничивая его в пропитании, тот говорит: «Господь мой унизил меня!»

Всевышний сообщил о том, что человек по своей природе невежественен и несправедлив. Он не думает о последствиях своих деяний и предполагает, что окружающее его благополучие не исчезнет и будет длиться вечно. Он считает, что если Аллах почтил человека богатством и благами в этом мире, то он является почитаемым и приближенным рабом; если же Аллах сделал его мирской удел скудным, то он является презренным и униженным. Аллах отверг подобный расчет и сказал:

17) Но нет! Вы же сами не почитаете сироту,

18) не побуждаете друг друга кормить бедняка,

19) жадно (или целиком) пожираете наследство

20) и страстно любите богатство.

Не всякий, кого Аллах одарил мирскими благами, дорог Ему. И не всякий, кто наделен скудным уделом, является униженным и презренным. Богатство и нищета, достаток и лишение – это всего лишь испытание Аллаха, которому Он подвергает Своих рабов, чтобы щедро вознаградить тех, кто терпелив и благодарен, и подвергнуть тяжкому наказанию тех, кто лишен этих прекрасных качеств. Если человек стремится только удовлетворять свои потребности, то это свидетельствует о низменности его устремлений. Аллах укорил таких людей за то, что их не заботит судьба нуждающихся. Они не почитают сирот, которые лишились отца и кормильца и нуждаются в утешении и поддержке. Более того, они презирают их, потому что их сердца лишены сострадания и благих намерений. Они не подталкивают друг друга заботиться о нуждающихся, нищих и бедных, потому что они скупы и любовь к мирской жизни укоренилась в их сердцах. Они жадно пожирают завещанное имущество, не оставляя после себя ничего, и сильно любят богатство. Всевышний сказал: «Но нет! Вы отдаете предпочтение мирской жизни, хотя Последняя жизнь – лучше и дольше» (87:16-17); «Но нет! Вы любите жизнь ближнюю и пренебрегаете Последней жизнью» (75:20-21).

21) Но нет! Когда земля разобьется и превратится в песок.

22) и твой Господь придет с ангелами, выстроившимися рядами,

23) в тот день приведут Геенну, и тогда человек помянет назидание. Но к чему такое поминание?

Богатство, которое вы возлюбили, и удовольствия, которые вы стремитесь получить, не пребудут с вами вечно. Напротив, вас ожидает великий день и страшный ужас. Наступит день, когда горы разрушатся, а земля превратится в ровное ристалище, без ям и кривизны. И вот тогда придет Аллах, осененный облаками. Он придет для того, чтобы вынести окончательный приговор всем Своим рабам. Ангелы каждого неба встанут в один ряд, и эти ряды один за другим окружат Божьи творения со всех сторон. Они будут олицетворением покорности и смирения пред могущественным Царем. В тот день ангелы приведут Ад, закованный в цепи, и тогда человек вспомнит о содеянном добре и зле. Но это воспоминание не принесет ему пользы, потому что отведенное для покаяния время уже пройдет.

24) Он скажет: «Эх, если бы я заранее позаботился о своей жизни!»

Человек будет сожалеть о своих грехах и упущениях. Он будет кусать от отчаяния свои руки и скажет: «Лучше бы я последовал путем Посланника! О горе мне! Лучше бы я не брал такого-то себе в друзья!» (25:27-28). Вот почему человек должен стремиться благоустроить свою жизнь в будущем мире и достичь полного счастья и услады в доме вечности.

25) В тот день никто не причинит таких мучений, как Он,

26) и никто не наложит таких оков, как Он.

Лютой кары будет удостоен каждый, кто пренебрег вестью о Судном дне и не трудился во благо своей Последней жизни. Адских мучеников закуют в огненные цепи, на лицах поволочат в пекло и ими будут разводить адское пламя. Таково воздаяние грешникам! А тем, кто уверовал в Аллаха, положился на Него и был верен его посланникам, скажут:

27) О обретшая покой душа!

28) Вернись к своему Господу удовлетворенной и снискавшей довольство!

29) Войди в круг Моих рабов!

30) Войди в Мой Рай!

О душа, которая обрела покой в поминании Аллаха и возлюбила Его! Вернись к Господу, который вскормил тебя своими благами. Ты будешь довольна своим Господом и той наградой, которой Он почтил тебя. Ты снискала Его благосклонность и заслужила право войти в Рай. С этими словами обращаются к душам верующих в День воскресения и при их расставании с мирской жизнью.
Чтобы настроить, зайдите в раздел: Коран (mp3)
Поделись с другими

Комментариев 0