Священный Коран Назад
Сура Арабский Транскрипция Русский К-во аятов
87 الأعلى Аль-Аля Высочайший 19
بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ
1) سَبِّحِ اسْمَ رَبِّكَ الْأَعْلَى
2) الَّذِي خَلَقَ فَسَوَّى
3) وَالَّذِي قَدَّرَ فَهَدَى
4) وَالَّذِي أَخْرَجَ الْمَرْعَى
5) فَجَعَلَهُ غُثَاء أَحْوَى
6) سَنُقْرِؤُكَ فَلَا تَنسَى
7) إِلَّا مَا شَاء اللَّهُ إِنَّهُ يَعْلَمُ الْجَهْرَ وَمَا يَخْفَى
8) وَنُيَسِّرُكَ لِلْيُسْرَى
9) فَذَكِّرْ إِن نَّفَعَتِ الذِّكْرَى
10) سَيَذَّكَّرُ مَن يَخْشَى
11) وَيَتَجَنَّبُهَا الْأَشْقَى
12) الَّذِي يَصْلَى النَّارَ الْكُبْرَى
13) ثُمَّ لَا يَمُوتُ فِيهَا وَلَا يَحْيَى
14) قَدْ أَفْلَحَ مَن تَزَكَّى
15) وَذَكَرَ اسْمَ رَبِّهِ فَصَلَّى
16) بَلْ تُؤْثِرُونَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا
17) وَالْآخِرَةُ خَيْرٌ وَأَبْقَى
18) إِنَّ هَذَا لَفِي الصُّحُفِ الْأُولَى
19) صُحُفِ إِبْرَاهِيمَ وَمُوسَى
Бисмилляхир-Рахманир-Рахиим
1) Саббихисма Раббикаль-`А`ля.
2) Аль-Лязи Халяка Фасаууаа.
3) Уаль-Лязи Каддара Фахадаа.
4) Уаль-Лязи Ахраджаль-Мар`аа.
5) Фаджа`аляху Гуса`ан Ахуаа.
6) Санукри`ука Фаля Тансаа.
7) Иля Ма Ша`а Аллаху Иннаху Йа`лямуль-Джахра Уа Ма Йахфаа.
8) Уа Нуйассирука Лильйусраа.
9) Фазаккир Ин Нафа`атиз-Зикраа.
10) Сайаззаккару Ман Йахшаа.
11) Уа Йатаджаннабухаль-Ашкаа.
12) Аль-Лязи Йаслян-Нараль-Кубраа.
13) Сумма Ля Йамуту Фиха Уа Ля Йахйаа.
14) Кад Афляха Ман Тазаккаа.
15) Уа Закарасма Раббихи Фасалля.
16) Баль Ту`сируналь-Хайаатад-Дунья.
17) Уаль-Ахирату Хайрун Уа Абкаа.
18) Инна Хаза Ляфис-Сухуфиль-Уля.
19) Сухуфи Ибрахима Уа Мусаа.
Заголовок: Смысловой перевод Корана
Переводчик: Эльмир Кулиев
Год: 2007
Во имя Аллаха Милостивого, Милосердного!
1) Славь имя Господа твоего Всевышнего,
2) Который сотворил все сущее и всему придал соразмерность,
3) Который предопределил судьбу творений и указал путь,
4) Который взрастил пастбища,
5) а потом превратил их в темный сор.
6) Мы позволим тебе прочесть Коран, и ты не забудешь ничего,
7) кроме того, что пожелает Аллах. Он знает явное и то, что сокрыто.
8) Мы облегчим тебе путь к легчайшему.
9) Наставляй же людей, если напоминание принесет пользу.
10) Воспримет его тот, кто страшится,
11) и отвернется от него самый несчастный,
12) который войдет в Огонь величайший.
13) Не умрет он там и не будет жить.
14) Преуспел тот, кто очистился,
15) поминал имя своего Господа и совершал намаз.
16) Но нет! Вы отдаете предпочтение мирской жизни,
17) хотя Последняя жизнь - лучше и дольше.
18) Воистину, это записано в первых свитках -
19) свитках Ибрахима (Авраама) и Мусы (Моисея).
Заголовок: Перевод смысла аятов и их краткое толкование
Переводчик: Абу-Адель
Год: 1429/2008
Текст в квадратных скобках [] необходимо читать начиная словами « то есть ..»
С именем Аллаха Милостивого, Милосердного!
1) Славь имя Господа твоего Высочайшего! [Произноси и вспоминай имя Аллаха только возвеличивая и восславляя Его и никого не называй Его именем, и не произноси имя Его насмехаясь и шутя.]
2) Который сотворил (все творения) и затем соразмерил [придал всему соразмеренность],
3) Который определил (то, что пожелал для того, кому пожелал) и затем направил (его к тому, что Он определил для него)
4) и Который вывел пастбище [взрастил травы и другие растения],
5) и затем Он сделал его сухим сором [Он делает так, что растения увядают и высыхают]!
6) Мы внушим тебе (о, Пророк) чтение (Корана), и ты (его) не забудешь,
7) кроме только того, что пожелает Аллах (чтобы ты забыл) – поистине, Он [Аллах] знает явное [речи и деяния] и то, что скрыто [сокровенное]!
8) И Мы облегчим тебе (о, Пророк) к легчайшему [облегчим все благие дела]
9) Напоминай же [увещевай] (Кораном), если полезно напоминание.
10) (Ведь) внемлет (увещание Кораном) тот, кто испытывает страх (перед Аллахом).
11) И отстраняется от него [от увещания] самый несчастный [неверующий],
12) который будет гореть в Огне Величайшем [в Аду].
13) Потом он [неверующий] не умрёт [не избавится от мучений] в нём [в Аду] и не будет жить [не будет ни на миг облегчено ему вечное наказание].
14) Уже достиг успеха [спасся от наказания и вошёл в Рай] тот, кто очистился (от неверия и ослушания Аллаха),
15) и (постоянно) помнил имя Господа своего и совершал (обязательные) молитвы.
16) Но наоборот, вы (о, люди) (более) предпочитаете жизнь в этом мире [не совершаете то, что повелевает Аллах Всевышний, а устремляетесь к преходящим наслаждениям этого мира],
17) а (хотя) Вечная жизнь (в Раю) лучше (чем эта жизнь) и длительнее [она вечна].
18) Поистине, это [смысл рассказываемого] (был написан и) в свитках прежних,
19) свитках (пророков) Ибрахима и Мусы [во всех писаниях Аллаха указывалось на то, что вечная жизнь в Раю лучше, чем преходящяя жизнь в этом мире]!
Заголовок: Толкование Священного Корана ас-Саади
Автор: Абдуррахман ибн Насир ас-Саади
Переводчик: Эльмир Кулиев
Год: 2010
Во имя Аллаха Милостивого, Милосердного!

1) Славь имя Господа твоего Всевышнего,

2) Который сотворил все сущее и всему придал соразмерность,

Всевышний повелел поминать Его, поклоняться Ему и проявлять смирение и покорность пред Его величием. А для того, чтобы это прославление соответствовало величию Всевышнего Аллаха, люди должны поминать Его возвышенные имена и осознавать славный и великий смысл каждого имени. Они также должны поминать Божьи деяния, одним из которых является сотворение Вселенной в столь совершенном и прекрасном облике.

3) Который предопределил судьбу творений и указал путь,

Речь идет о всеобщем руководстве Аллаха, посредством которого Он указал всем творениям путь к тому, что принесет им пользу и наделил их мирскими благами.

4) Который взрастил пастбища,

5) а потом превратил их в темный сор.

Он низводит с небес воду и взращивает ею многие растения и травы, которыми наслаждаются люди, их скот и все остальные животные. А после того, как по предопределению Аллаха растения и травы достигают предела своего развития, они темнеют и сохнут. Затем Аллах упомянул о религии, которой Он одарил людей и основой которой является Священный Коран.

6) Мы позволим тебе прочесть Коран, и ты не забудешь ничего,

7) кроме того, что пожелает Аллах. Он знает явное и то, что сокрыто.

О Мухаммад! Возрадуйся великой вести! Мы сохраним все откровения, ниспосланные тебе в Писании, соберем их в твоем сердце, и ты не забудешь ничего из этого. Но если твой Премудрый Господь решит, что тебе следует забыть часть откровения ради всеобщего блага и огромной пользы, то это произойдет. Воистину, Ему ведомо все, что приносит пользу Его рабам. Он велит все, что пожелает, и судит, как пожелает.

8) Мы облегчим тебе путь к легчайшему.

Это – еще одна благая весть о том, что Аллах облегчит Своему посланнику, да благословит его Аллах и приветствует, все дела и сделает его шариат и религию легкой.

9) Наставляй же людей, если напоминание принесет пользу.

Обучай людей шариату Аллаха и Его писанию, если они примут твое учение и прислушаются к твоим проповедям, независимо от того, добьешься ты своей цели целиком или частично. Из этого аята понимается, что если напоминание не приносит пользы, а лишь увеличивает вред, то его не следует сообщать людям. Напротив, Аллах запрещает поступать так.

10) Воспримет его тот, кто страшится,

11) и уклонится от него самый несчастный,

12) который войдет в Огонь величайший.

Люди делятся на тех, кто извлекает пользу из напоминания, и тех, кто не внимает ему. Первые страшатся Аллаха, поскольку страх перед Ним и знание о грядущем воздаянии заставляют раба отдалиться от всего, что Он ненавидит, и устремиться к добру. А вторые окажутся в пылающем Пламени, которое будет пожирать людские сердца.

13) Не умрет он там и не будет жить.

Его постигнет мучительная кара, и не увидит он ни покоя, ни отдыха. Он будет желать себе смерти, но не увидит ее, как сказал Всевышний: «С ними не покончат так, чтобы они могли умереть, и их мучения не облегчатся» (35:36).

14) Преуспел тот, кто очистился,

15) поминал имя своего Господа и совершал намаз.

Такой человек очистил свою душу от многобожия, несправедливости и порочного нрава и украсил свое сердце частым поминанием Аллаха. Он совершал то, чем Он доволен, и, в первую очередь, совершал молитву, которая является мерилом веры. В этом состоит истинный смысл данного аята. Что же касается мнения тех, кто считает, что речь в нем идет об очистительной милостыни, которую мусульмане подают в праздник разговения, и праздничном намазе, до совершения которого мусульмане должны раздать эту милостыню, то подобное толкование, хотя и совпадает с текстом аята и является приемлемым, не отражает его смысла в полной мере.

16) Но нет! Вы отдаете предпочтение мирской жизни,

17) хотя Последняя жизнь – лучше и дольше.

Вы ставите жизнь здешнюю выше Последней жизни и тем самым меняете жизнь отравленную, беспокойную и преходящую на жизнь вечную. Она превосходит мирскую жизнь по всем качествам и длится целую вечность, тогда как здешний мир непременно разрушится и исчезнет. Сознательный и верующий человек никогда не предпочтет скверное прекрасному и не согласиться вечно страдать за удовольствие, которое можно испытать в течение короткого часа. Поэтому причиной всех несчастий является именно любовь к этому миру и предпочтение его миру вечному.

18) Воистину, это записано в первых свитках -

19) свитках Ибрахима (Авраама) и Мусы (Моисея).

Упомянутые в этой благословенной суре прекрасные заповеди и повествования, записаны в свитках Ибрахима и Мусы – свитках двух самых славных посланников после Мухаммада. Эти заповеди были ниспосланы в законах всех пророков, ибо они касаются преуспеяния в обеих жизнях и приносят пользу в любую эпоху и в любом месте. Хвала же за это надлежит одному Аллаху!
Чтобы настроить, зайдите в раздел: Коран (mp3)
Поделись с другими

Комментариев 0