Священный Коран Назад
Сура Арабский Транскрипция Русский К-во аятов
70 المعارج Аль-Мааридж Ступени 44
بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ
1) سَأَلَ سَائِلٌ بِعَذَابٍ وَاقِعٍ
2) لِّلْكَافِرينَ لَيْسَ لَهُ دَافِعٌ
3) مِّنَ اللَّهِ ذِي الْمَعَارِجِ
4) تَعْرُجُ الْمَلَائِكَةُ وَالرُّوحُ إِلَيْهِ فِي يَوْمٍ كَانَ مِقْدَارُهُ خَمْسِينَ أَلْفَ سَنَةٍ
5) فَاصْبِرْ صَبْرًا جَمِيلًا
6) إِنَّهُمْ يَرَوْنَهُ بَعِيدًا
7) وَنَرَاهُ قَرِيبًا
8) يَوْمَ تَكُونُ السَّمَاء كَالْمُهْلِ
9) وَتَكُونُ الْجِبَالُ كَالْعِهْنِ
10) وَلَا يَسْأَلُ حَمِيمٌ حَمِيمًا
11) يُبَصَّرُونَهُمْ يَوَدُّ الْمُجْرِمُ لَوْ يَفْتَدِي مِنْ عَذَابِ يَوْمِئِذٍ بِبَنِيهِ
12) وَصَاحِبَتِهِ وَأَخِيهِ
13) وَفَصِيلَتِهِ الَّتِي تُؤْويهِ
14) وَمَن فِي الْأَرْضِ جَمِيعًا ثُمَّ يُنجِيهِ
15) كَلَّا إِنَّهَا لَظَى
16) نَزَّاعَةً لِّلشَّوَى
17) تَدْعُو مَنْ أَدْبَرَ وَتَوَلَّى
18) وَجَمَعَ فَأَوْعَى
19) إِنَّ الْإِنسَانَ خُلِقَ هَلُوعًا
20) إِذَا مَسَّهُ الشَّرُّ جَزُوعًا
21) وَإِذَا مَسَّهُ الْخَيْرُ مَنُوعًا
22) إِلَّا الْمُصَلِّينَ
23) الَّذِينَ هُمْ عَلَى صَلَاتِهِمْ دَائِمُونَ
24) وَالَّذِينَ فِي أَمْوَالِهِمْ حَقٌّ مَّعْلُومٌ
25) لِّلسَّائِلِ وَالْمَحْرُومِ
26) وَالَّذِينَ يُصَدِّقُونَ بِيَوْمِ الدِّينِ
27) وَالَّذِينَ هُم مِّنْ عَذَابِ رَبِّهِم مُّشْفِقُونَ
28) إِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمْ غَيْرُ مَأْمُونٍ
29) وَالَّذِينَ هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حَافِظُونَ
30) إِلَّا عَلَى أَزْوَاجِهِمْ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُهُمْ فَإِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُومِينَ
31) فَمَنِ ابْتَغَى وَرَاء ذَلِكَ فَأُوْلَئِكَ هُمُ الْعَادُونَ
32) وَالَّذِينَ هُمْ لِأَمَانَاتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَاعُونَ
33) وَالَّذِينَ هُم بِشَهَادَاتِهِمْ قَائِمُونَ
34) وَالَّذِينَ هُمْ عَلَى صَلَاتِهِمْ يُحَافِظُونَ
35) أُوْلَئِكَ فِي جَنَّاتٍ مُّكْرَمُونَ
36) فَمَالِ الَّذِينَ كَفَرُوا قِبَلَكَ مُهْطِعِينَ
37) عَنِ الْيَمِينِ وَعَنِ الشِّمَالِ عِزِينَ
38) أَيَطْمَعُ كُلُّ امْرِئٍ مِّنْهُمْ أَن يُدْخَلَ جَنَّةَ نَعِيمٍ
39) كَلَّا إِنَّا خَلَقْنَاهُم مِّمَّا يَعْلَمُونَ
40) فَلَا أُقْسِمُ بِرَبِّ الْمَشَارِقِ وَالْمَغَارِبِ إِنَّا لَقَادِرُونَ
41) عَلَى أَن نُّبَدِّلَ خَيْرًا مِّنْهُمْ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ
42) فَذَرْهُمْ يَخُوضُوا وَيَلْعَبُوا حَتَّى يُلَاقُوا يَوْمَهُمُ الَّذِي يُوعَدُونَ
43) يَوْمَ يَخْرُجُونَ مِنَ الْأَجْدَاثِ سِرَاعًا كَأَنَّهُمْ إِلَى نُصُبٍ يُوفِضُونَ
44) خَاشِعَةً أَبْصَارُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ ذَلِكَ الْيَوْمُ الَّذِي كَانُوا يُوعَدُونَ
Бисмилляхир-Рахманир-Рахиим
1) Са`аля Са`илюн Би`азабин Уаки`.
2) Лилькафирина Ляйса Ляху Дафи`.
3) МинаЛлахи Зиль-Ма`аридж.
4) Та`руджуль-Маляикату Уар-Руху Иляйхи Фи Йаумин Кана Микдаруху Хамсина Альфа Сана.
5) Фасбир Сабраан Джамиля.
6) Иннахум Йараунаху Ба`идаа.
7) Уа Нараху Карибаа.
8) Йаума Такунус-Сама`у Кальмухль.
9) Уа Такунуль-Джибалю Каль`ихн.
10) Уа Ля Йас`алю Хамимун Хамимаа.
11) Йубассарунахум Йаваддуль-Муджриму Ляу Йафтади Мин `Азаби Йаума`изин Бибаних.
12) Уа Сахибатихи Уа Ахих.
13) Уа ФасылятихиЛляти Ту`вих.
14) Уа Ман Филь-Арды Джами`аан Сумма Йунджих.
15) Калля Иннаха Ляза.
16) Назза`атан Лишшауа.
17) Тад`у Ман Адбара Уа Тауалля.
18) Уа Джама`а Фа`ау`а.
19) Инналь-Инсана Хулика Халю`а.
20) Иза Массахуш-Шарру Джазу`а.
21) Уа Иза Массахуль-Хайру Ману`а.
22) Илляль-Мусаллиин.
23) Аль-Лязина Хум `Аля Салятихим Да`имуун.
24) Уаль-Лязина Фи Амвалихим Хаккун Ма`люм.
25) Лисса`или Уаль-Махруум.
26) Уаль-Лязина Йусаддикуна Бийаумид-Диин.
27) Уаль-Лязина Хум Мин `Азаби Раббихим Мушфикуун.
28) Инна `Азаба Раббихим Гайру Ма`муун.
29) Уаль-Лязина Хум Лифуруджихим Хафизуун.
30) Илля `Аля Азваджихим Ау Ма Малякат Айманухум Фа`иннахум Гайру Малюмиин.
31) Фаманибтага Уара`а Залика Фа`уляика Хумуль-`Адуун.
32) Уаль-Лязина Хум Ли`манатихим Уа `Ахдихим Ра`уун.
33) Уаль-Лязина Хум Бишахадатихим Ка`имуун.
34) Уаль-Лязина Хум `Аля Салятихим Йухафизуун.
35) Уляика Фи Джаннатин Мукрамуун.
36) Фамалиль-Лязина Кафару Кибаляка Мухти`иин.
37) `Аниль-Йамини Уа `Аниш-Шимали `Изиин.
38) Айатма`у Куллюмри`ин Минхум Ан Йудхаля Джанната На`иим.
39) Калля Инна Халякнахум Мимма Йа`лямуун.
40) Фаля Уксиму Бираббиль-Машарики Уаль-Магариби Инна Лякадируун.
41) `Аля Ан Нубаддиля Хайраан Минхум Уа Ма Нахну Бимасбукыйн.
42) Фазархум Йахуду Уа Йаль`абу Хатта Йуляку Йаумахумуль-Лязи Йу`адуун.
43) Йаума Йахруджуна Миналь-Адждаси Сира`аан Ка`аннахум Иля Нусубин Йуфидуун.
44) Хаши`атан Абсарухум Тархакухум Зиллятун Заликаль-Йаумуль-Лязи Кяню Йу`адуун.
Заголовок: Смысловой перевод Корана
Переводчик: Эльмир Кулиев
Год: 2007
Во имя Аллаха Милостивого, Милосердного!
1) Просящий просил мучения, которые постигают
2) неверующих. Никто не сможет предотвратить его
3) вопреки Аллаху, Владыке ступеней.
4) Ангелы и Дух (Джибриль) восходят к Нему в течение дня, равного пятидесяти тысячам лет.
5) Прояви же красивое терпение.
6) Они считают его далеким.
7) Мы же видим, что оно близко.
8) В тот день, когда небо станет подобно расплавленному металлу (или осадку масла; или кровавому гною),
9) а горы станут подобны шерсти,
10) родственник не станет расспрашивать родственника,
11) хотя они будут видеть друг друга. Грешник пожелает откупиться от мучений того дня своими сыновьями,
12) своей супругой и своим братом,
13) своим родом, который укрывал его,
14) и всеми обитателями земли, чтобы затем спастись.
15) Но нет! Это - Адское пламя,
16) сдирающее кожу с головы,
17) зовущее тех, кто повернулся спиной и отвернулся,
18) кто копил и прятал.
19) Воистину, человек создан нетерпеливым,
20) беспокойным, когда его касается беда,
21) и скупым, когда его касается добро.
22) Это не относится к молящимся,
23) которые регулярно совершают свой намаз,
24) которые выделяют известную долю своего имущества
25) для просящих и обездоленных,
26) которые веруют в День воздаяния,
27) которые трепещут перед мучениями от своего Господа,
28) ведь мучения от их Господа небезопасны,
29) которые оберегают свои половые органы от всех,
30) кроме своих жен и невольниц, которыми овладели их десницы, за что они не заслуживают порицания,
31) тогда как желающие сверх этого являются преступниками;
32) которые сохраняют доверенное им и соблюдают договоры,
33) которые стойки в своих свидетельствах
34) и которые оберегают свой намаз.
35) Им будет оказано почтение в Райских садах.
36) Что же с теми, которые не уверовали и бегут перед тобой
37) толпами справа и слева?
38) Неужели каждый из них надеется, что его введут в Сад блаженства?
39) Но нет! Мы сотворили их из того, что им известно.
40) Клянусь Господом востоков и западов! Мы в состоянии
41) заменить их теми, кто лучше них, и никто не превзойдет Нас.
42) Оставь же их погружаться в словоблудие и забавляться, пока они не встретят тот день их, который им обещан.
43) В тот день они торопливо выйдут из могил, словно устремляясь к воздвигнутой цели (или идолам; или охотничей сети).
44) Их взоры потупятся, и унижение покроет их. Это будет тот день, который им обещан!
Заголовок: Перевод смысла аятов и их краткое толкование
Переводчик: Абу-Адель
Год: 1429/2008
Текст в квадратных скобках [] необходимо читать начиная словами « то есть ..»
С именем Аллаха Милостивого, Милосердного!
1) Попросил (один) просящий [один многобожник] о постигающем наказании, (чтобы оно пало на него и на его народ).
2) (Зачем ему просить наказание, когда оно всё равно падёт) на неверных (в День Суда), (и для которого) (уже) не (будет) отклоняющего
3) от Аллаха, Обладателя ступеней [величия и славы] [никто не сможет предотвратить его, когда Аллах уже решил его].
4) Восходят ангелы и Дух [ангел Джибрил] к Нему [к Аллаху] за (один) день, величина которого (равна) (по меркам этой жизни) пятьдесяти тысячам лет. (А для верующего протяженность этого дня покажется всего лишь как одна молитва.)
5) Терпи же (о, Посланник) прекрасным терпением (издёвки и насмешки многобожников) [прекрасное терпение – это терпение без жалобы кому-либо, кроме Аллаха] –
6) (ведь) поистине они [неверующие] видят его [наказание] далёким [как-будто оно не случится],
7) а Мы видим его [наказание] близким [что оно произойдёт скоро и непременно].
8) В тот день, когда небо станет подобно расплавленному металлу [когда наступит День Суда и падёт наказание на неверующих],
9) и будут горы, как шерсть [рассыпятся и превратятся в пыль],
10) и (даже) не спросит близкий [родственник] близкого (так как каждый будет занят своими делами) –
11) хотя и будут они (друг другу) показаны [увидят и узнают один другого, но убегут друг от друга]. Пожелает бунтарь [неверующий] откупиться от наказания того дня своими сынами,
12) и подругой своей [женой], и братом,
13) и родом своим [родственниками], который укрывает его,
14) и всеми, кто на земле [людьми и другими творениями], – лишь бы только был он спасён (от вечного адского наказания).
15) Так нет же, (в День Суда неверующему не поможет искупление, так как оно невозможно)! Поистине, ведь это [Ад] – Пламя,
16) (которое) сдирает кожу с головы,
17) (и которое) зовёт (к себе) тех, кто (в земной жизни) повернулся спиной (к Истине) и отвернулся (от повиновения Аллаху),
18) (и) кто собирал (имущество) и копил (его) (не отдавая долю, которую Аллах обязал ему выплачивать).
19) Поистине, человек создан колеблющимся:
20) когда касается его зло [беда] – нетерпеливым,
21) а когда касается его добро [даётся богатство] – скупым.
22) (И такими являются все) кроме молящихся,
23) которые в своей молитве постоянны [постоянно совершают обязательные молитвы],
24) и в их имуществах была доля [обязательная и добровольная милостыня]
25) для просящего [нуждающегося и открыто просящего у людей] и лишённого [нуждающегося, но не просящего],
26) и тех, которые веруют в День Суда (и эта вера отражается на их словах и делах),
27) и тех, которые страшатся наказания своего Господа [боятся оставлять свои обязанности перед Аллахом и совершать запрещённое Им], –
28) (ведь) поистине наказание их Господа не безопасно! –
29) и тех, которые охраняют органы свои (от всего недозволенного) [от прелюбодеяния, и не оголяют части своих тел, запретные к показу чужим],
30) кроме как от жен своих и тех, которыми овладели десницы их [наложниц], поистине же, они вне упрёка (если имеют близость со своими жёнами и наложницами) (так как Аллах дозволил это),
31) а кто же устремится за пределы этого [будет искать близости вне дозволенного Аллахом], то такие (уже) (являются) преступниками [теми, которые нарушают границы дозволенного и запретного, установленные Аллахом],
32) и тех, которые берегут доверенное им и (исполняют) свои договоры,
33) и тех, которые стойки в своих свидетельствах [не скрывают свидетельств],
34) и тех, которые берегут свои молитвы [исполняют вовремя и надлежащим образом], –
35) такие будут почтены в садах (Рая).
36) Что же (побудждает) тех, которые стали неверующими бегать [суетиться] пред тобой (о, Пророк)
37) (и собираться) справа и слева (от тебя) толпами?
38) И разве желает (и надеется) каждый человек из них [неверных] быть введённым в (райский) Сад (вечной) Благодати [где постоянные удовольствия и счастье]?
39) Но нет же! [Не будет так, как они хотят.] Ведь Мы создали их из того, про что они знают [из ничтожной капли жидкости, как и других]. (Но они не уверовали, и поэтому они никогда не войдут в Рай).
40) Но нет же! [Совсем не так, как представляют себе неверующие, думая, что после смерти не будет воскрешения] (Я, Аллах) клянусь Господом мест восходов и заходов(1) [Самим Собой], (что) Мы однозначно можем [в состоянии]
41) заменить (этих многобожников) лучшими, чем они [уничтожить их и привести тех, кто более покорен Аллаху], и Нас не опередить (в этом) [никто не сможет воспрепятствовать Аллаху в этом, и никто из многобожников не сможет избежать Его наказания]! (Поэтому, разве Мы не сможем воскресить их в День Суда?)
42) Оставь же (о, Посланник) их [этих неверующих] погружаться (в своих ложных доводах) и забавляться (в этом мире), пока они не встретят свой день [День Суда], который им обещан, –
43) тот день, когда они будут выходить из могил (и отправляться на место всеобщего сбора) так поспешно, как они (в земной жизни) устремлялись к идолам (чтобы просить у них помощи),
44) с поникшими (от страха) взорами, постигло их (сильное) унижение (от наказния Аллаха). Это будет тот день, который был им обещан (в земной жизни)!
(1) На протяжении года солнце каждый день восходит и заходит в отличное от предыдущего дня место.
Заголовок: Толкование Священного Корана ас-Саади
Автор: Абдуррахман ибн Насир ас-Саади
Переводчик: Эльмир Кулиев
Год: 2010
Во имя Аллаха Милостивого, Милосердного!

1) Просящий просил мучения, которые постигают

2) неверующих. Никто не сможет предотвратить его

3) вопреки Аллаху, Владыке ступеней.

Всевышний изобличил невежество упорствующих неверующих, заставляющее их просить Аллаха поскорее низвести обещанное наказание. Они насмехаются над истиной, упрямо отрицают ее и считают предвозвещенное посланником Аллаха невозможным. За их упорство и неверие они будут удостоены наказания, которое никто не в силах будет предотвратить либо отвести. Одним из тех, кто считал Коран ложью, был ан-Надр б. аль-Харис аль-Кураши. Он воззвал к Аллаху со словами: «О Аллах! Если это истина, то обрушь на нас град каменьев с небес и низведи на нас мучительное наказание». Аллах непременно покарает их. Одним Он ускоряет страдания и наказывает их в этом мире. А другим Он дает отсрочку до Последней жизни, где их ожидает нещадная кара. Если бы они познали Аллаха и Его величие, беспредельность Его власти и абсолютное совершенство Его имен и качеств, то не стали бы торопить Божью кару, а покорились бы Господу и поминали бы Его с почтением. Поэтому Аллах подчеркнул свое величие, опровергнув тем самым их непристойные и постыдные речи. Он назвал себя Владыкой ступеней, то есть обладателем величия и почета, могущества и верховной власти над всеми творениями.

4) Ангелы и Дух (Джибрил) восходят к Нему в течение дня, равного пятидесяти тысячам лет.

Это относится ко всем душам – и добродетельным, и грешным. После смерти душу праведника возносят к Аллаху, и пред нею одно за другим открываются небеса, пока, наконец, она не достигнет седьмого неба, над которым воцарился Всемогущий и Великий Аллах. Обитатели небес приветствуют ее и молятся за нее, и она испытывает невероятное счастье от близости к своему Создателю и ликует от этого. Тем самым ей оказывается заслуженная честь и воздается щедрая похвала. Душа грешника также поднимается к небесам, однако ей не разрешают вступить даже на первое небо и ее возвращают на землю. Всевышний сообщил, что ангелы и дух восходят к Аллаху, преодолевая огромное расстояние в течение одного дня благодаря тому, что Аллах облегчил им этот путь и сделал их нежными и мягкими творениями, наделенными высокой скоростью. Передвигаясь обычным образом, они бы преодолели расстояние от начала восхождения до его конца, где заканчивается высший мир, за пятьдесят тысяч лет. Таково великое царство Аллаха. Это – необъятная Вселенная, состоящая из высшего и земного миров. Сотворил их и правит ими один царь – высочайший Аллах. Ему известно все, что происходит в их душах и что совершают их руки, что ожидает их в земном мире и в Последней жизни. Он милосерден к Своим рабам и добродетелен к ним. Милость Его объемлет все сущее, и все подчинено Его законам: законам Вселенной, законам шариата и законам справедливого возмездия. Горе тем, кто не познал Его величия и не ценил Его должным образом, кто торопил его наказание, пытаясь испытать могущество Аллаха или убедиться в Его беспомощности! Хвала Аллаху, кроткому и сострадательному Господу, который отсрочил день своего возмездия до определенного срока и не предал Своих рабов забвению. Они обижают Его, а Он терпит их несправедливость и даже дарует им благоденствие и пропитание. Таково одно из толкований этого благородного аята, из которого следует, что речь в нем шла о восхождении ангелов и душ в этом мире. Об этом также свидетельствует текст предыдущих аятов. Согласно другому толкованию, это произойдет в День воскресения, когда Всевышний Аллах продемонстрирует рабам Свое могущество и величие в полной мере. Они увидят, как ангелы и души будут восходить к Аллаху и спускаться от Него, исполняя божественную волю и претворяя в жизнь Его указания. Что же касается упоминания о пятидесяти тысячах лет, то оно означает, что Судный день будет мучителен и продолжителен, и лишь правоверным Всевышний Аллах облегчит это ожидание.

5) Прояви же красивое терпение.

Терпеливо призывай свой народ к Аллаху, и пусть терпение твое будет неиссякаемым. Выполняй свой долг, не зная ни досады, ни разочарования. Будь покорен воле Аллаха, проповедуй среди Его рабов единобожие и не обращай внимания на то, как они отказываются последовать за тобой и не желают обрести вечные блага в Раю. Воистину, терпение приносит в этом деле огромную пользу.

6) Они считают его далеким.

7) Мы же видим, что оно близко.

Речь идет о Дне воскресения, когда неверующие получат наказание, которое они торопили. Но сегодня они не способны различить истину. Они настолько несчастны и одурманены, что воскрешение, которое ожидает их, кажется им очень далеким. Аллах же видит, что этот день близок. Однако Он добр и снисходителен, и потому не спешит с наказанием. Он знает, что оно непременно наступит, а все, что непременно грядет, можно считать близким. Далее Всевышний Аллах описал ужасы Судного дня и сказал:

8) В тот день, когда небо станет подобно расплавленному металлу (или осадку масла; или кровавому гною),

9) а горы станут подобны шерсти,

В этот день произойдут величайшие события. Небо уподобится расплавленному металлу, то есть будет трескаться и раскалываться, подобно плавящемуся свинцу, и ужас этой картины будет неописуем. Горы будут мягки, как расчесанная шерсть, а затем и вовсе превратятся в развеянный прах и исчезнут. Если подобному потрясению подвергнутся эти могучие создания, то что же когда говорить о слабом человеке, которого будет безмерно тяготить бремя его грехов? Воистину, его душа уйдет в пятки, и он отречется от всех, кто окружал его.

10) родственник не станет расспрашивать родственника,

11) хотя они будут видеть друг друга. Грешник пожелает откупиться от мучений того дня своими сыновьями,

12) своей супругой и своим братом,

13) своим родом, который укрывал его,

14) и всеми обитателями земли, чтобы затем спастись.

Человек увидит своего некогда любящего и любимого родственника, но будет совершенно безразличен к нему, и поэтому он даже не поинтересуется его делами. Прервутся их родственные узы, и исчезнет былая любовь. Каждого человека будет заботить лишь его собственная судьба. Более того, грешник захочет откупиться от наказания родственниками, которые в этом мире часто помогали и содействовали ему. Ни один человек не станет помогать другому, а те, которые получат право заступиться за кого-либо, будут заступаться только с позволения Аллаха. И даже если грешник попытается откупиться от справедливого возмездия всеми людьми, которых он знал, или даже всеми жителями земли, это не поможет ему.

15) Но нет! Это – Адское пламя,

16) сдирающее кожу с головы,

17) зовущее тех, кто повернулся спиной и отвернулся,

18) кто копил и прятал.

Они не смогут перехитрить Аллаха и не найдут себе помощников. Свершится обещанное их Господом, и тогда ни родственники, ни друзья не придут на выручку неверующим. Их уделом станет пылающий адский огонь, который опаляет своим жаром все части человеческого тела и все внутренние органы. Он зовет к себе тех, кто отвернулся от истины и считал ненужным следовать ей, кто сколотил состояние и не расходовал его на то, что могло принести ему пользу и защитить от Ада. И вот теперь огонь Преисподней зовет его к себе и готов поглотить его, дабы разгореться с новой силой.

19) Воистину, человек создан нетерпеливым,

20) беспокойным, когда его касается беда,

21) и скупым, когда его касается добро.

Человек пуглив и боязлив, и эта черта изначально присуща его характеру. Он беспокоится оттого, что его может коснуться нищета или болезнь, что он может лишиться любимой вещи, любимого человека или сына. Он не желает стойко выносить тяжести Божьего предопределения и довольствоваться своей судьбой. Он не делает пожертвований из того, чем наделил его Аллах, не благодарит Господа за Его милости и добро. Попав в беду, он беспокоится только за себя, а, выбравшись из нее, отказывает в помощи другим.

22) Это не относится к молящимся,

23) которые регулярно совершают свой намаз,

24) которые выделяют известную долю своего имущества

25) для просящих и обездоленных,

26) которые веруют в День воздаяния,

27) которые трепещут перед мучениями от своего Господа,

28) ведь мучения от их Господа небезопасны,

29) которые оберегают свои половые органы от всех,

30) кроме своих жен и невольниц, которыми овладели их десницы, за что они не заслуживают порицания,

Перечисленные в предыдущих аятах качества не относится к молящимся, которые обладают качествами истинных верующих, потому что в радости они благодарят Аллаха и расходуют на благие дела из того, чем Он одарил их, а в горе терпеливо переносят трудности и надеются на вознаграждение Всевышнего. Они исправно совершают обрядовые молитвы в отведенные для них часы, выполняя все необходимые требования. Они не похожи на тех, кто либо вообще не совершает намаз, либо совершает его время от времени, не придерживаясь установленных правил. Они раздают закят и добровольные пожертвования просящим милостыню и обездоленным беднякам, которые не просят от людей помощи и на которых другие не обращают внимания. Они веруют во все, о чем сообщил Аллах и сообщили Его посланники, не сомневаются ни в воздаянии за совершенные деяния, ни в воскрешении, готовятся к Последней жизни и стремятся к ней. Они знают, что вера в Судный день невозможна, если человек не убежден в правдивости Божьих пророков и Писаний. Они страшатся Божьей кары и поэтому избегают всего, что обрекает человека на адские муки. Воистину, этого наказания следует бояться и остерегаться. Они охраняют свои половые органы и не вступают в любовную связь, которую запретил Аллах. Они избегают прелюбодеяния и содомского греха, не имеют половой близости с женой через заднее отверстие и во время менструаций. Они также оберегают свои срамные места от посторонних взглядов и позволяют прикасаться к ним только тем, кому это разрешено. Они сторонятся всего, что может привести к пороку и разврату. Они имеют половую близость только со своими женами и невольницами и не заслуживают порицания, если они вступают с ними в половую связь через половые органы.

31) тогда как желающие сверх этого являются преступниками;

Что же касается тех, кто не желает ограничиваться своими женами и невольницами, то они преступают предел дозволенного Аллахом и совершают запрещенное. Этот аят свидетельствует о том, что временный брак запрещен шариатом, ибо женщина, с которой вступают в подобную связь, не является ни женой, ни невольницей.

32) которые сохраняют доверенное им и соблюдают договоры,

33) которые стойки в своих свидетельствах

34) и которые оберегают свой намаз.

Они берегут вверенное им на хранение и прилагают усилия для того, чтобы выполнить свои обязательства и данные обещания. Это относится ко всем обязательствам, которые берет на себя человек. Это – обеты, которые он дает своему Господу и о которых не ведает никто, кроме Аллаха, тайны и ценности, которые ему доверяют другие люди, а также обещания, которые он раздает. Сюда же относится завет, который Аллах взял со всего человечества. Поэтому следует помнить, что человек будет спрошен даже за то, исполнил он данные им обещания или нет. Они также свидетельствуют только о том, что им известно, без преувеличения и уменьшения. Они не скрывают истины, стараясь поддержать своего родственника или друга. Они стойки и правдивы для того, чтобы обрести довольство Аллаха. Всевышний сказал: «О те, которые уверовали! Свидетельствуя перед Аллахом, отстаивайте справедливость, если даже свидетельство будет против вас самих, или против родителей, или против близких родственников» (4:135). Они также не пропускают своих молитв и совершают их надлежащим образом.

35) Им будет оказано почтение в Райских садах.

Правоверные, наделенные этими качествами, будут почитаемы в Райских садах. Аллах почтит их великой честью и одарит вечным блаженством, которым упитываются души и наслаждаются взоры. Воистину, они пребудут в нем во веки веков. Таким образом, Аллах охарактеризовал своих счастливых и преуспевающих рабов самыми совершенными качествами. Они обладают прекрасным нравом, поклоняются Аллаху телом и совершают намаз, а также поклоняются Ему душой и всем сердцем страшатся Его. Благодаря этому пред ними открываются врата, ведущие к добру и благополучию. Ради Аллаха они расходуют свое богатство, исповедуют правильные взгляды, придерживаются высокой морали, выполняют свои обязанности перед Аллахом и людьми, следуют принципам справедливости, сохраняют доверенные им тайны и ценности, блюдут свое целомудрие и избегают ненавистных Господу порочных связей.

36) Что же с теми, которые не уверовали и бегут перед тобой

37) толпами справа и слева?

Всевышний подчеркнул, насколько же обольщены неверующие, которые разделились на множество группировок и общин, каждая из которых рада тому, что имеет.

38) Неужели каждый из них надеется, что его введут в Сад блаженства?

Отчего же неверующий жаждет этого? Ведь он не приготовил для этого ничего – он лишь погрязал в неверии и отрицал послание Господа миров. Поэтому далее Аллах сказал:

39) Но нет! Мы сотворили их из того, что им известно.

Не быть тому, чего они желают, и не помогут им их лживые усилия. Ведь Мы сотворили их из изливающейся жидкости, выходящей между чреслами и грудными костями. Они слабы и не в состоянии принести ни пользы, ни вреда даже самим себе. Они не властны ни над смертью, ни над жизнью, ни над воскресением.

40) Клянусь Господом востоков и западов! Мы в состоянии

41) заменить их теми, кто лучше них, и никто не превзойдет Нас.

Всевышний поклялся областями горизонта, в которых восходят и заходят солнце, луна и планеты. Он поклялся ими, потому что они содержат в себе ярчайшие знамения, свидетельствующие об истинности воскрешения и способности Аллаха вернуть Его творения после смерти в их первоначальный вид. Ведь подобное происходит и в этом мире перед нашими глазами. Всевышний сказал: «Мы распределили между вами смерть, и ничто не может помешать Нам заменить вас подобными вам (или изменить ваше обличие) и создать вас такими, какими вы себе и не представляете» (56:60-61). Никто не опередит Нас, не ускользнет от Нас и не обессилит Нас, если Мы захотим воссоздать что-либо.

42) Оставь же их погружаться в словоблудие и забавляться, пока они не встретят тот день их, который им обещан.

Если неверующие убедились в неизбежности воскрешения и воздаяния и все равно продолжают отрицать знамения Аллаха и не внемлют им, то предоставь их самим себе. Пусть они погружаются в словоблудие и порочные учения, забавляются своим вероисповеданием, кушают, пьют и наслаждаются тленными благами. Очень скоро настанет день, который им обещан, ибо Аллах приготовил для них муки и страдания. Таков исход каждого, кто увязает во лжи и беспечности!

43) В тот день они торопливо выйдут из могил, словно устремляясь к воздвигнутой цели (или идолам; или охотничьей сети).

Аллах сообщил о том, что произойдет с людьми при воскрешении. Они выйдут из могил в спешке и торопливо пойдут на зов глашатая. Они словно направятся к некой манящей цели. В этот час они уже не смогут не подчиниться этому зову и уклониться от неизбежного. Они предстанут пред Господом миров удрученными, униженными и покорными.

44) Их взоры потупятся, и унижение покроет их. Это будет тот день, который им обещан!

Их душами овладеют унижение и тревога, а глаза будут опущены. Неподвижные и безмолвные, они будут ожидать своего приговора. Это справедливое возмездие и есть обещание Аллаха, которое непременно сбудется!
Чтобы настроить, зайдите в раздел: Коран (mp3)

Комментариев 0